| Felhasználó | Hozzászólás |
|
10:00 de. 2011 november 29
| Niki
| | |
| Member | hozzászólások3 | |
|
|
én sajnos nem érzem át, hogy a puma találó elnevezés lenne – de kíváncsi lennék, miért?
|
|
|
6:13 de. 2011 július 20
| doradjamila
| | |
| Admin
| hozzászólások8 | |
|
|
orális szexre vagy hand jobra szépen magyarul: puncilapozgatás (köszönet az Iványi családnak érte :)
|
|
|
2:29 de. 2011 július 19
| doradjamila
| | |
| Admin
| hozzászólások8 | |
|
|
nem a puncira, de a segglyukra: seggrózsa
orális szexre Parti Nagy a Kasimir és Karoline-ban: szájerotikázás
|
|
|
7:02 du. 2010 június 11
| elsono
| | |
| New Member | hozzászólások2 | |
|
|
Itthon: punci, élesebb helyzetekben pina. Nőgyógyásznál darabolok: hüvely/szeméremajak/csikló stb. Irodalmiaskodni akkor kezdenek az emberek, amikor a nevén nevezést és magát a fogalmat kínosnak érzik. Nem? Én nem kedvelem az "eltávozott közülünk" stb. fordulatokat sem.
Sokan küzdenek ezzel, de nem a szavakkal van a baj. Igenis van a magyarban megfelelő szó, csak prűdek vagyunk, le vannak tiltva ezek a szavak. Árnyalattal mi töltjük meg, nincs eleve trágár vagy rideg-orvosi szó. Kéz, száj, szem, has, punci, nem kínos egyik sem. Ettől függetlenül a minden és a micske kedves és vicces.
Nagyon felszabadító ám egyszerűen nevükön nevezni a dolgokat. Jaj, a kimondhatatlan szavak… adócsalás, protekció, korrupció, kéretlen reklám, zaklatás, önzés, lustaság és rák és cigány… nekem nagyon fontos a nyelv, és azt mondom, hogy nem kell félni a szavaktól, nem azokban rejlik a rossz.
|
|
|
2:48 du. 2010 február 23
| doradjamila
| | |
| Admin
| hozzászólások8 | |
|
|
Emailben érkezett a következő hozzászólás: … a honlapodon láttam a kísérletedet a szexszótár bővítésére. Nagyon érdekeset olvastam a napokban egy irodalmi blogon, ahol rövidebb felsorolás volt olvasható a punci tájnyelvi változatairól. Nem tudom felidézni, hogy milyen területről származott a következő kifejezés, de nekem nagyon megtetszett: mindenke. Szintén nagyon kedvelem egy baráti pár elnevezését: micske. Üdv Anna
|
|
|
8:37 de. 2010 február 18
| manfy
| | |
| New Member | hozzászólások1 | |
|
|
Kagylócska vagy kehely (az Isteni nedűvel)
|
|
|
5:15 du. 2010 január 21
| doradjamila
| | |
| Admin
| hozzászólások8 | |
|
|
Én már jól vagyok, mert Vonnegut után szabadon a puncit pumának hívjuk, amit elég találónak is érzek, nem kevésbé irodalminak.
Ha viszont csoportokkal dolgozom, és elkezdjük a női nemi szervre használt nyilvános kifejezéseket gyűjteni, akkor elég rosszul állunk. Pina, picsa, punci, szeméremtest, puna, nuni, nunus ésatöbbi. Mindig elmondom a keleti nyelvekből fordított illatos kehely, gyönyörök lakhelye, jóni, illatos száj és más hasonló szavakat, amiken a hallgatóság legtöbbször jókat kuncog. Elképzelik hogy milyen lenne egy hétköznapi szeretkezés közben ezeket a szavakat használi. Az viszont igencsak elgondolkodtató, hogy mennyivel több legitim szavunk van a magyar nyelvben a férfiak farkára, és mennyivel több olyan, ami büszkeséget, potenciát sugall. Nem akarok egy gender nyelvi elemzésbe bonyolódni, majd a végén. Egyelőre kíváncsian várom, hogy ki milyen szavakat ismer, esetleg szokott használni a puncira. És, hogy kerültetek-e már olyan helyzetbe, hogy nem neveztétek a nevén, csak mert viccesen, bénán, vagy valahogy nem jól hangzott volna? Kíváncsi lennék, hogy ki minek nevezi például a nőgyógyásznál, ha az anyukájával beszél, vagy más fél-nyilvános helyzetekben. Mert egy párkapcsolaton belül, intim helyzetekben a legtöbbeknek megvan rá a szava (ez is érdekel!), de az sokat elárul, hogy ez mégsem egy nyilvános dolog ,amit csak úgy könnyedén bármilyen fórumon lehetne emlegetni. Persze minek akarnám emlegetni, de ezt egy másik helyen kifejtem…
|
|